Dicționar româno-turc
Mulți cred că în limba turcească nu există o mulțime de termeni, pe care îi avem noi în românește. Opiniunea aceasta se întemeiază pe o părere, aceea că turcii n-ar fi ajuns la gradul nostru de civilizație.
Ei bine, nu se poate ceva mai fals. Îmi iau, deci, însărcinarea de a dovedi că limba turcească este tot așa de bogată ca a noastră. Iată aci o pagină dintr-un dicționar româno-turc, care, dacă nu s-a făcut, s-ar putea face:
Parlament = tembelîc.
Constituționalism = rahat.
Diurnă = bacșiș.
Ministru externe = pehlivan.
Diplomație = pișicherlîc.
Lascar Catargiu = Aman.
Radu Mihai = Berlig.
Opoziție unită = Mazar-pașa.
Liberal-național = geanabet.
Conservator pur = Saad£.
Regalitate = mosafirlîc.
10 Mai = caraghiozlîc
Mitropolie = crailîc.
Mînăstire de maici = harem.
Revista noua = fakir.
Viața = hai clistir.
Direcția teatrului = berbantlîc.
Ofițer = bași-buzuc.
Grevă = bucluc.
Rigolo = Bacalbașa.
Aș putea da un volum întreg. Mă mărginesc însă aci, rezervindu-mi dreptul de a pune „va urma” sau, pe turcește, èvala.