Salut, Dany 123, şi bine ai venit la Wikisource! Îţi mulţumim pentru interesul tău în acest proiect; sperăm că te vei simţi bine alături de comunitatea de aici. Dacă ai nevoie de ajutor, te sfătuim să consulţi paginile de ajutor (în special Adăugarea textelor şi manualul de stil al Wikisource). Poţi discuta sau adresa întrebări generale pentru comunitate la Scriptoriu. Portalul comunităţii cuprinde sarcinile cu care poţi ajuta dacă doreşti. Dacă ai vreo întrebare, simte-te liber să mă contactezi în pagina mea de discuţie. Dacă ai timp participă şi tu la un scurt interviu. --Rebel 10 aprilie 2009 01:25 (EEST)Răspunde

Descrierea Moldovei modifică

Salut, am văzut că lucrezi la transpus Descrierea Moldovei din pdf în text. Din câte am dedus după cuprinsul pe care l-ai pus aici, este vorba despre ediţia scoasă de editura Litera din Chişinău, care la rândul ei preia traducerea făcută de Petre Pandrea în 1956. Acea traducere nu e în domeniul public, şi deci nu poate fi publicată aici. Mi-ar părea rău să munceşti degeaba, ca după aceea să ţi se şteargă textul. --Alex:D 14 ianuarie 2010 00:03 (EET)Răspunde

Ah, ok, mersi mult. Urâtă treaba asta cu drepturile de autor ;)). --Dany 123 14 ianuarie 2010 10:34 (EET)Răspunde

Fetiţa cu chibriturile modifică

Pentru lucrarea Fetiţa cu chibriturile nu aţi precizat cine este autorul traducerii. De asemenea ţineţi cont de faptul că şi traducerile se supun legii dreptului de autor (au trecut 70 de ani de la decesul autorului traducerii pentru ca o traducere să fie în domeniul public). Vă mulţumesc pentru înţelegere. Mvelam 25 ianuarie 2010 23:25 (EET)Răspunde

În documentul de unde am copiat nu era specificat traducătorul... deci bănuiesc că trebuie ştearsă. Traducerile făcute de utilizatori sunt permise? --Dany 123 25 ianuarie 2010 23:57 (EET)Răspunde

Traducerile personale sunt permise. Aici en:Wikisource:Translations găsiţi informaţii despre modul în care aceaste traduceri se pot prelua la Wikisource. Mvelam 26 ianuarie 2010 15:55 (EET)Răspunde