Ganymed (1789)
de Johann Wolfgang von Goethe, traducere de Ion Sân-Giorgiu

publicată în revista Lanuri, anul I nr. 9 din mai 1934

40308GanymedIon Sân-GiorgiuJohann Wolfgang von Goethe


Cum mă cuprinzi,
Cu zorii aprinși,
Primăvară!...
Cu vrajă ’nmiită
În suflet pătrunde
Simțirea sfântă,
Nesfârșit frumusețea
Veșnicei tale călduri.
Cum te-ar învinge
Brațul acesta!

La sânul tău, ah,
Zac beat de dor
Și iarba și florile tale
Inima-mi cotropesc.
Tu-mi răcorești
Setea, ce arde,
Vânt dulce din zori,
Privighitoarea mă cheamă
Din ceață anii cu drag.

Eu vin! Uite, vin!
Dar unde? Ah, unde?

Sus! Tot mai sus!
Nori plutitori
Coboară în jos
Spre dorul iubirii.
Mie! Mie!
În poala voastră,
Nori, mă avânt!
Cuprind și-s cuprins!
La sânu-ți m-avânt
A-tot-iubitorule tată...