Autor:Elena Liliana Popescu


Opera acestui autor intră sub incidența drepturilor de autor. Ea va putea fi publicată începând cu 1 ianuarie .
Elena Liliana Popescu
[[Image:|200px]]
 n. 20 iulie 1948, Turnu Măgurele
 d.
 poet, traducător și editor, doctor în matematică și profesor universitar
  Biografie în limba română
  [[|Citate în limba română]]
  [[|Multimedia la Commons]]
  • Ție (Editura Universității din București, 1994);
  • Tărâmul dintre gânduri (Editura Universității din București, 1997);
  • Zborul. Vis și Destin (Ed. Hermes, București, 1999; Editura Eikon, 2018) - volum de poezie și jurnal de zbor al tatǎlui sǎu, poetul pilot George Ioana; cuvânt înainte, note și îngrijire ediții;
  • Cânt de Iubire - Song of Love, versiune româno-engleză (Ed. Herald, București, 1999), traducere de Adrian G. Sahlean;
  • Imn Existenței (Ed. Herald, București, 2000);
  • Cânt de Iubire - Pesma Liubavi, versiune româno-sârbă (Ed. Savez Srba u Rumuniji, Timișoara, 2001), traducere de poetul Draga Mirjanič;
  • Pelerin (Ed. Dacia, Cluj-Napoca, 2003);
  • Peregrino, versiune româno-spaniolă (Ed. Empireuma, Orihuela, Spania, 2004), traducere de Joaquín Garrigós;
  • Cuan grande es la tristeza (Alicante, Spania, 2005, e-book);
  • Himno a la Existencia, versiune spaniolă (Linajes Editores, Ciudad de Mexico, Mexic, 2006), traducere de Joaquín Garrigós și Adrian Mac Liman;
  • Versiune în limba chineză a volumului Cânt de Iubire, (Taipei, Taiwan, 2006), traducere de Lee Kuei-shien;
  • Un solo canto (Poéticas, Argentina, 2006, e-book);
  • Cânt de Iubire - Song of Love, versiune româno-engleză (ediția a doua, revăzută, Ed. Pelerin, București & Ed. Lumină Lină, New York, 2007);
  • Cât de aproape... - Lo cerca que estabas..., versiune româno-spaniolă (Ed. Pelerin, București, 2007), traducere de Adrian G. Sahlean;
  • Unde ești, Timp?. Poezii. 1965-2005 (Ed. Curtea Veche, București, 2007);
  • Cât de aproape... - Lo cerca que estabas... (Ed. Pelerin, București, 2007), traducere de Joaquín Garrigos și Dan Munteanu Colán;
  • Poeme, versiune romano-urdu 1965-2005 (Lahore, Pakistan, 2008), traducere de Alla Ditta Raza Choudary;
  • Peregrino, versiune portughezǎ (Fortaleza, Brazilia, 2009), traducere de Luciano Maia;
  • Dacǎ - un singur poem, versiune multilingvǎ - 42 de limbi (Ed. Pelerin, București, 2009);
  • Versiune engleză-chineză a volumului Cânt de Iubire (Taipei, Taiwan, 2010), traducere în engleză de Adrian G. Sahlean și în chineză de Lee Kuei-shien;
  • Nicolae Popescu – Omul • Matematicianul • Mentorul (Ed. Universitatea din București, 2011), cuvânt înainte, note, îngrijire ediție;
  • Hymn to the Life, versiune în limba chineză (Taipei, Taiwan, 2011), traducere de Lee Kuei-shien;
  • Além do azul - Dincolo de azur, versiune portugheză-română (Ed. Smile, Fortaleza, Brasil, 2012), în colaborare cu Luciano Maia;
  • Trei Poeme din Europa - Three Poems from Europa (Ed. Pelerin, București, 2013), volum de poezie multilingv - în 42 de limbi vorbite în Europa)
  • Cânt de Iubire - Song of Love - Chanson d’Amour (Ed. Pelerin, București & Ed. Destine Literare, Montreal, Canada, 2013), volum trilingv, traducere în engleză de Adrian G. Sahlean;
  • Cânt de Iubire - Canto de Amor (Ed. Trilce, Salamanca, Spania, 2014), traducere de Joaquín Garrigós și Moisés Castillo, ilustrații de Miguel Elías;
  • Dacă ai ști (Ed. Pelerin, 2015), volum multilingv (22 de poeme în 29 de limbi : albaneză, arabă, armeană, bască, bengali, catalană, cehă, chineză, engleză, franceză, georgiană, germană, greacă, hindi, idiș, indoneziană, italiană, latină, maghiară, portugheză, română, rusă, sardă, sârbă, slovacă, spaniolă, suedeză, turcă, urdu);
  • Doar tăcerile - Csak a hallgatásokat (Ed. Europrint, Oradea, 2015), traducere de Irén P. Tóth;
  • Trei Poeme din Europa - Three Poems from Europa (Sud Est Top Production, București, 2016), audiobook multilingv în limbile Uniunii Europene;
  • Canto d'amore (Ed. Pellicano, Roma, Italia, 2016), volum bilingv, în română-italiană, traducere de Stefano Strazzabosco;
  • Dacǎ - un singur poem, volum multilingvǎ (80 de limbi) (Ed. Pelerin, București, 2017);
  • Clipa aceea (Ed. Eikon, 2018);
  • Imn Existenței - Inno all'Esistenza (Ed. Rediviva, Milano,Italia, 2018), traducere de Antonio Buozzi și Luca Cipolla;
  • 季節 (Anotimpuri, Ed. Showwe Information Co. Taipei, Taipei, Taiwan, 2019), în chineză de Lee Kuei-shien;
  • Primăvara acestei clipe (Ed. Pelerin, 2019, cuvânt înainte de P. S. Timotei Prahoveanul; postfață de Părintele Ion Popescu);
  • If you Knew (Dar Ansana, Algeria, 2019), Arabic version by Miloud Homida);
  • Pentru a te găsi - Para encontrarte (Trilce, Salamanca, Spania, 2019), volum bilingv, traducere în spaniolă de Joaquín Garrigós, ilustrații de Miguel Elías, prefață de Alfredo Pérez Alencart;
  • Cânt de Iubire - Szerelmes Dal (Ed. eLiteratura, 2020); volum bilingv, traducere în maghiară de Irén P. Tóth;
  • Pelerin - Zarándok (Ed. eLiteratura, 2020), volum bilingv, traducere în maghiară de Irén P. Tóth; prefață de Gheorghe Glodeanu;
  • Imn Existenței - Hino à Existência (Expressão Gráfica e Editora, Fortaleza, Ceara, Brazilia, 2021), volum bilingv, traducere de Luciano Maia, prefață de Raúl Lavalle, postfață de Gheorghe Glodeanu;
  • No instante do Encontro (În clipa regăsirii, Labirinto, Fafe, Portugalia, 2021), traducere și prefață de Victor Oliveira Mateus;
  • De ce? (Ed. Eikon, 2021), volum multilingv (24 de limbi), prefață de Horia Gârbea; postfață de Dușița Ristin;
  • נשמה לידער (Poezii de suflet, Ed. Saga Publishing, Israel, 2021), volum în limba idiș cuprinzând poezii de Mihai Eminescu și Elena Liliana Popescu, selecție și traducere de Saul Leizer și poezii de Saul Leizer;
  • Cânt de Iubire - Canto de Amor (Ed. eLiteratura, 2022); volum bilingv, traducere în portugheză de Luciano Maia;
  • Tu - You (Ed. Pelerin, București, 2023), volum multilingv (50 de limbi), prefață de Dariusz Pacak, postfață de Dagmar Mária Anoca;
  • Acropolis (Ed. Pelerin, București, 2023), volum multilingv (25 de limbi), prefață de Theodor Damian, postfață de Anca Irina Ionescu;
  • Pelerin - Pellegrino (Ed. eLiteratura, 2023); volum bilingv, traducere în italiană de Luca Cipolla; prefață de Antonio Buozzi