Secuii
de Sándor Petőfi
Publicată în revista Ungaria nr. 1 / ianuarie 1896, pp. 17-18.
Traducere de Adalbert Pituc
Titlul original: A székelyek.


Nu vă zic eu vouă: secui înainte!
Căci cu vitejie mergeți pe-ntrecute;
Se-avântă oricare din voi necontenit,
Colo unde-a luptei foc e mai cumplit.
Sângele de secui n-a degenerat,
Mărgăritar e tot picuru-i amat!

Merg în brațul nopții cu disprețuire
Vioi ca alții-n nuntă pleacă, cu iubire,.
Și în pălării își pun secuii flori,
A luptelor câmpuri pline-s de a lor hori.
Sângele de secui n-a degenerat,
Mărgăritar e tot picuru-i amat!

Cine se-ncumetă piept cu dânșii a da?
Cine curaj ferm ca ei mai pot purta?
Ei trec ca furtuna și nu se opresc
Pân’ total pe vrășmaș nu îl nimicesc.
Sângele de secui n-a degenerat,
Mărgăritar e tot picuru-i amat!

(Caransebeș, 17 aprilie 1849)