Autor:Heinrich Heine
Heinrich Heine |
---|
n. 13 decembrie 1797, Düsseldorf |
d. 17 februarie 1856, Paris |
poet german |
Biografie în limba română |
Citate în limba română |
Multimedia la Commons |
Poezie
modificăTraduceri de Iosif Mani
modificăTraduceri de Nicolae Schelitti (1837-1872)
modifică- Ași vrea ca durerile mele...
- Și de-ar cunoaște...
- Pentru ce rosa...
- Deodată eu...
- În vis am plâns...
- Tipărești astfel de scrieri...
- Noapte — adâncă...
Traduceri de Theodor Șerbănescu (1839-1901)
modificăTraduceri de Iosif Vulcan (1841-1907)
modificăTraduceri de Iacob Negruzzi (1842-1932)
modificăTraduceri de Grigore N. Lazu (1845-1898)
modificăTraduceri de Miron Pompiliu (1847-1897)
modificăTraduceri de Teodor V. Ștefanelli (1849-1920)
modificăTraduceri de Mihai Eminescu (1850-1889)
modificăTraduceri de Ilie Ighel Deleanu (1870-1938)
modificăTraduceri de Ștefan Octavian Iosif (1875-1913)
modifică- Loreley
- Grenadirii
- Aș pune cruce sărăciei
- Cavalerul
- Copii eram...
- Consilii
- Trei sonete
- În vis părea...
- Sunt învățat să port...
- Ca un nebun...
- Ca visurile
- Ce tristă mi-e inima...
- Stai și-asculți sub ramuri...
- Arborii-nfloriți răsună...
- Păduri și cîmpuri se-nvesmîntă...
- În saloane de pictură...
- Cavalerul Olaf
- Pe-o dimineață
- Nimfele
- Solia
- Amurg
- Furtuna
- Noaptea-n cabină
- Sărbătoare de primăvară
- Pe nouri luna strălucește...
- Vedenia
- Belsàzar
- Închinare
- În vis...
- N-am împotriva ta nimica...
- Din basme vechi...
- Frumos e pe lume...
- Socoata vremii...
Traduceri de Hildebrand Frollo (1878-1923)
modifică- Traduceri din Heine/I
- Traduceri din Heine/II
- Traduceri din Heine/III
- Traduceri din Heine/IV
- Traduceri din Heine/V
- Traduceri din Heine/VI